-
1 cols blancs
-
2 white-collars
-
3 white-collars
Большой англо-русский и русско-английский словарь > white-collars
-
4 white collars
"белые воротнички", служащие -
5 white collars
«белые воротнички», служащие (их типичными представителями считаются административно-технический персонал, секретарши и продавцы)США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > white collars
-
6 colletto
I m1) воротник, воротничокcolletti bianchi — "белые воротнички", служащиеcolletti rosa — "розовые воротнички", служащие женщиныcolletti verdi — "зелёные воротнички", работники сельского хозяйства, сельскохозяйственные рабочиеcolletti d'acciaio — "стальные воротнички", роботы2) анат. (корневая) шейка3) анат. шейка зуба4) ист. колет (кожаная куртка под латами)5) тех. буртик, заплечик ( цилиндра)•Syn:••lasciare il colletto разг. — налить неполную рюмкуII m геогр. -
7 colletto
collétto I m 1) воротник, воротничок colletto staccato -- пристяжной воротничок colletti bianchi -- ╚белые воротнички╩, служащие colletti rosa -- ╚розовые воротнички╩, служащие женщины colletti verdi -- ╚зеленые воротнички╩, работники сельского хозяйства, сельскохозяйственные рабочие colletti d'acciaio -- ╚стальные воротнички╩, роботы 2) bot (корневая) шейка 3) anat шейка зуба 4) st колет (кожаная куртка под латами) 5) tecn буртик, заплечик (цилиндра) lasciare il colletto fam -- налить неполную рюмку collétto II m geog седловина -
8 colletto
collétto I ḿ 1) воротник, воротничок colletto staccato — пристяжной воротничок colletti bianchi — «белые воротнички», служащие colletti rosa — «розовые воротнички», служащие женщины colletti verdi — «зелёные воротнички», работники сельского хозяйства, сельскохозяйственные рабочие colletti d'acciaio — «стальные воротнички», роботы 2) bot (корневая) шейка 3) anat шейка зуба 4) st колет (кожаная куртка под латами) 5) tecn буртик, заплечик ( цилиндра) collétto II m geog седловина -
9 white-collar
n"белые воротнички"; работники нефизического труда (в противоположность "синим воротничкам" - работникам физического труда).* * *сущ."белые воротнички"; работники нефизического труда (в противоположность "синим воротничкам" - работникам физического труда). -
10 collar
ˈkɔlə
1. сущ.
1) предмет, надеваемый на шею а) воротник;
воротничок б) ожерелье в) шейный платок г) ошейник (деталь доспеха) д) цепь( деталь облачения ряда титулованных особ) collar of S.S. collar of Esses е) ошейник (для собак) ;
шейные кандалы;
перен. арест, срок, отсидка feel the collar have one's collar felt ж) хомут wear the collar
2) переносные специальные значения а) бот. корневой чехлик;
переходная область между корнем дерева и стволом б) тех. втулка, сальник, салинг-блок;
кольцо, обруч, шайба;
фланец;
петля в) тех. кольцо, предотвращающее растекание металла при чеканке монет г) горн. отверстие буровой скважины;
устье шахты д) мор. краг ( у штага) е) биол. загривок ж) пенная шапка( на пиве) з) кул. рулет ∙ to work up to the collar ≈ работать не покладая рук to get hot under the collar ≈ рассердиться, выйти из себя against the collar be in collar out of collar
2. гл.
1) надевать ошейник (также переносные значения) ;
заковывать в шейные кандалы
2) надевать на лошадь хомут, запрягать;
перен. объезжать лошадь, усмирять( надевая первый раз хомут) ;
перен. охомутать
3) сделать шейный захват( в борьбе), тж. перен.
4) схватить за ворот, за ошейник, за загривок;
перен. захватить в плен, починить себе He was collared by two French soldiers, and dragged back into the battery. ≈ Двое французских солдат схватили его за воротник и оттащили обратно на батарею.
5) спорт отобрать мяч, остановить игрока с мячом (в футболе)
6) кул. делать рулет воротник, воротничок - stand-up * стоячий воротник цепь рыцарского ордена (которую носят вокруг шеи) ожерелье - * of pearls жемчужное ожерелье ошейник хомут (социология) воротничок как символ статуса - blue *s синие воротнички, рабочие - white *s белые воротнички, служащие - pink *s работники сферы обслуживания - steel *s роботы, автоматические манипуляторы (американизм) (сленг) арест, задержание( техническое) втулка, кольцо (техническое) фланец;
заплечик( техническое) манжета (строительство) ригель( горное) устье( ствола, шпура или скважины) (ботаника) корневой чехлик;
(корневая) шейка (зоология) воротничок (у птиц) > to wear the * надеть на себя хомут, быть в подчинении > in * имеющий работу > out of * без работы > to work up to the * работать не покладая рук > to fill one's * добросовестно выполнять свои обязанности, хорошо работать > against the * с большим напряжением > hot under the * разъяренный, взбешенный, выведенный из себя надеть воротник, хомут, ошейник схватить за ворот, за шиворот( разговорное) захватить, завладеть - she *ed him in the hall она поймала его в передней (чтобы поговорить с ним) - to * the market in wool монополизировать шерстяной рынок свертывать в рулет (мясо) ~ мор. краг (у штага) ;
against the collar с большим напряжением to be in ~ иметь работу collar воротник;
воротничок ~ тех. втулка, сальник;
кольцо;
обруч;
шайба;
фланец;
петля ~ разг. завладеть;
захватить ~ бот. корневой чехлик ~ мор. краг (у штага) ;
against the collar с большим напряжением ~ надеть хомут (тж. перен.) ~ ожерелье ~ горн. отверстие буровой скважины;
устье шахты ~ ошейник;
to slip the collar сбросить ошейник;
перен. сбросить ярмо ~ свертывать в рулет (мясо и т. п.) ~ схватить за ворот ~ фиксированный максимум и минимум процентной ставки в облигационном займе ~ хомут;
to wear the collar перен. надеть на себя хомут;
быть в подчинении to get hot under the ~ рассердиться, выйти из себя no-cost ~ фиксированная ставка в облигационном займе, обращающаяся как самостоятельная ценная бумага out of ~ без работы, без службы ~ ошейник;
to slip the collar сбросить ошейник;
перен. сбросить ярмо ~ хомут;
to wear the collar перен. надеть на себя хомут;
быть в подчинении to work up to the ~ работать не покладая рук -
11 collar
1. [ʹkɒlə] n1. 1) воротник, воротничокstand-up [turn-down] collar - стоячий [отложной] воротник
2) цепь рыцарского ордена ( которую носят вокруг шеи)3) ожерелье2. ошейник3. хомут4. социол. воротничок как символ статусаblue collars - синие воротнички, рабочие
white collars - белые воротнички, служащие
steel collars - роботы, автоматические манипуляторы
5. амер. сл. арест, задержание6. тех.1) втулка, кольцо2) фланец; заплечик3) манжета4) стр. ригель7. горн. устье (ствола, шпура или скважины)8. бот. корневой чехлик; (корневая) шейка9. зоол. воротничок (у птиц и т. п.)♢
to wear the collar - надеть на себя хомут, быть в подчиненииto fill one's collar - добросовестно выполнять свои обязанности, хорошо работать
2. [ʹkɒlə] vhot under the collar - разъярённый, взбешённый, выведенный из себя
1. надеть воротник, хомут, ошейник и т. п.2. схватить за ворот, за шиворот3. разг. захватить, завладеть4. свёртывать в рулет (мясо и т. п.) -
12 воротничок
-
13 REDNECK
Это фундаментальное понятие американской культуры заслуживает отдельного обсуждения. Про "белые воротнички" (менеджеры) и "Синие воротнички" (квалифицированные рабочие) мы наслышаны, а вот про "красные шеи" мало что знаем, хотя это всего лишь ступенька вниз по той же лесенке.Redneck — это простой, не очень образованный, совсем не утонченный рабочий малый, занимающийся физическим трудом, американский мужик. Шея красная потому, что на солнце и ветру весь день вкалывает. Такие американцы тоже есть. Более того, их полно. Еще более того, во многом их язык мы сейчас с вами осваиваем.
На фото (цв. илл. , (Ребята отдыхают. Снимки из серии "Redneck Karaoke". Redneck — раньше так называли белых батраков в южных штатах. Теперь термин распространился на всех белых рабочих, занятых физическим трудом и особо не отягощенных комплексами, образованием и излишним интеллектом (см. комментарии к слову). Помещаем здесь только два снимка из серии, хотя хочется еще — уж очень колоритны!)) они и изображены, правда на отдыхе. Это работяги, пришедшие после тяжелого дня оттянуться пивком в ближний бар (их здесь называют neighborhood pub, local pub), где все друг друга знают и никто особенно не стесняется. Да, это не стыдно здесь быть таким толстым, что рабочий комбинезон не застегивается, вылезти на сцену в полупьяном виде со стаканом, и погорланить с приятелем песню, которую даже заучивать не надо - текст идет с телеэкрана. Но уйдут они из этого бара на своих ногах, и, скорее всего, ни с кем не подравшись. Потом благополучно доберутся до дома на своих мини-грузовичках (больше двух бутылок пива нельзя, но полиция не останавливает без причины), добавлять и смотреть телевизор. Обычно это честные, хорошие ребята.Redneck — шуточное самоназвание. Но воспринимается оно как шутка только тогда, когда реднеки произносят его сами в своем кругу. Этим словом можно и обидеть. Оно, например, используется неграми в качестве обзываловки по отношению к своим белым соседям. Небогатым. Богатых белых обзывают по другому (см. WASP), да и селиться от бедных негров они предпочитают подальше.
Иногда создается такое ощущение, что в южной глубинке одни негры с реднеками и обитают. Бывавшие там подтвердят, что два типа картин запоминаются навсегда:первая - сидящие на завалинке или медленно, как во сне бродящие от завалинки к завалинке негры. И так весь рабочий (для других) день;вторая - едущие куда-то по всем дорогам на своих мини-грузовичках реднеки. В кузов они имеют обыкновение загружать свои семьи целиком - жену, детей и собак вместе, без всяких там ремней безопасности. Мужик всегда за рулем.Реднеки не вполне безобидны - с кучей предрассудков (список их практически тот же, что и у наших работяг где-нибудь в Поволжье), достаточно самоуверенные и агрессивные. Это та среда, где еще сохранился душок расизма. Легко опознаются по машинам - грязный полугрузовичок (трак) со следами ржавчины и флагом Конфедерации в виде наклейки на бампере. Переубеждать их в чем-то не советуем, а вот пиво пить в их компании - одно удовольствие, ребята веселые. Есть даже названный в их честь сорт пива (см. цв. илл. (Реклама пива "Redneck". Какой бы здесь подобрать русский эквивалент? Водка "Ванька" или "Скобарь"? Последняя у нас в Питере действительно сейчас продается.)). Только вряд ли будут они с нашим читателем пиво пить, поскольку отношение к иностранцам у них неважное. Поняли теперь, почему Джесси Хелмса всю жизнь избирали в сенат от Северной Каролины? Это, а не публицисты New York Times - американский народ. Хотите, любите их, хотите, нет - им все равно, "по фигу".В реднецком краю мы видели на доске, куда прикрепляют объявления и офисный юмор, фото из интернета с надписью: Chris and Dad Playing Redneck Horse Shoe (Крис с папой играют в "реднецкую подкову"). Реальный Крис открестился: говорит, это - де с компьютера, хотя личность на фото на него была удивительно похожа. Игра в реднецкую подкову заключается в набрасывании сидений от унитаза на шест. Народная американская забава. -
14 collar
1. n воротник, воротничокlifting collar — «воротник» колонны
2. n цепь рыцарского ордена3. n ожерелье4. n ошейник5. n хомут6. n социол. воротничок как символ статусаblue collars — синие воротнички, рабочие
white collars — белые воротнички, служащие
steel collar — «железный воротничок», робот
blue collar — «синий воротничок», производственный рабочий
7. n амер. сл. арест, задержание8. n тех. втулка, кольцо9. n тех. фланец; заплечик10. n тех. манжета11. n тех. стр. ригель12. n тех. горн. устье13. n тех. бот. корневой чехлик; шейка14. n тех. зоол. воротничок15. v схватить за ворот, за шиворот16. v разг. захватить, завладеть17. v свёртывать в рулетСинонимический ряд:1. neck band (noun) attached collar; celluloid collar; dickey; Eton; frill; linen collar; neck band; neckpiece; ruff2. catch (verb) bag; catch; get; nail; prehend; secure; take3. corner (verb) bottle up; corner; tree4. nab (verb) abduct; apprehend; arrest; capture; nab; seize5. steal (verb) abstract; annex; appropriate; cabbage; filch; hook; lift; nim; nip; pilfer; pillage; pinch; pocket; purloin; smouch; snitch; steal; swipe; thieve; vulture -
15 white-collar worker
упр., эк. тр. "белые воротнички" (работники, не занятые физическим трудом; включает служащих, в т. ч. клерков и секретарей, инженерно-технический персонал, управляющих, специалистов и др.)Syn:Ant:See:* * *• служащий* * *«белый воротничок»любой офисный работник, не занятый физическим трудом, включая административных, управленческих и профессиональных работников -
16 white collars
Общая лексика: белые воротнички, служащие, ИТР ( инженерно-технологические работники) (термин используется на промышленных предприятиях), офисный персонал -
17 white-collar
прил.социол. белые воротнички -
18 צַווָארוֹן ז'
צַווָארוֹן ז'воротникצַווָארוֹן לָבָן«белые воротнички» (служащие)צַווָארוֹן כָּחוֹל«синие воротники» (рабочие) -
19 צַווָארוֹן כָּחוֹל
צַווָארוֹן כָּחוֹל«синие воротники» (рабочие)צַווָארוֹן ז'воротникצַווָארוֹן לָבָן«белые воротнички» (служащие) -
20 צַווָארוֹן לָבָן
צַווָארוֹן לָבָן«белые воротнички» (служащие)צַווָארוֹן ז'воротникצַווָארוֹן כָּחוֹל«синие воротники» (рабочие)
- 1
- 2
См. также в других словарях:
белые воротнички — конторский служащий Словарь русских синонимов. белые воротнички сущ., кол во синонимов: 3 • канцелярские крысы (2) • … Словарь синонимов
"БЕЛЫЕ ВОРОТНИЧКИ" — служащие, чиновники, работники аппарата управления, фирм (менеджеры), инженерно технические работники, работники умственного труда, входящие в состав так называемого непроизводственного персонала предприятий, организаций, фирм. В индустриально… … Экономический словарь
БЕЛЫЕ ВОРОТНИЧКИ — англ. white collar; нем. white collar. В амер. социологии служащие, работники нефизического труда в противоположность синим воротничкам работникам физического труда. Antinazi. Энциклопедия социологии, 2009 … Энциклопедия социологии
БЕЛЫЕ ВОРОТНИЧКИ — служащие, чиновники, работники аппарата управления, менеджеры, инженерно технические работники, работники умственного труда, входящие в состав так называемого непроизводственного персонала предприятий, организаций, фирм. В индустриально развитых… … Энциклопедический словарь экономики и права
Белые воротнички — служащие, чиновники, работники аппарата управления, фирмы (менеджеры), инженерно технические работники, работники умственного труда, входящие в состав так называемого непроизводственного персонала предприятий, организаций, фирм. В… … Терминологический словарь библиотекаря по социально-экономической тематике
белые воротнички — служащие, чиновники, работники аппарата управления, фирм (менеджеры), инженерно технические работники, работники умственного труда, входящие в состав так называемого непроизводственного персонала предприятий, организаций, фирм. В индустриально … Словарь экономических терминов
Белые воротнички — Публ. О лицах наемного труда, занятых умственной деятельностью. НСЗ 70; БТС, 150. /em> Из англ. white collar worker. Мокиенко 2003, 16 … Большой словарь русских поговорок
БЕЛЫЕ ВОРОТНИЧКИ — англ. white collar; нем. white collar. В амер. социологии служащие, работники нефизического труда в противоположность синим воротничкам работникам физического труда … Толковый словарь по социологии
«БЕЛЫЕ ВОРОТНИЧКИ» — (WHITE COLLAR WORKER) Это понятие иногда используется для описания всех работников, занятых умственным трудом, однако в последнее время оно во все большей степени связывается с низшими уровнями профессиональной иерархии … Социологический словарь
Белые воротнички — работники, занятые в автоматизированном производстве, научных и прикладных разработках, а также в сфере информации … Социология: словарь
“Белые воротнички” — работники, занятые преимущественно умственным трудом (юристы, медики, работники образования, служащие и др.) … Словарь экономических терминов и иностранных слов